Search This Blog

Saturday, August 7, 2010

La Più Grande Generazione

Grazie per il vostro interesse.
 "Taxi roll out"

The intent is to provide a social document with a civilized look at the subject. L'intento è quello di fornire un documento sociale con uno sguardo verso il soggetto civilizzato. In a sense it is an experiment fraught with pitfalls also. In un certo senso si tratta di un esperimento denso di insidie anche.

Keeping 'pretty pictures and barbarity in the same place while asking the contributors to restrain yet express their thoughts is a balancing act for sure. Mantenere 'belle immagini e la barbarie nello stesso luogo, mentre i collaboratori chiedendo di limitare ancora esprimere il loro pensiero è un atto di bilanciamento di sicuro.

The idea is many-fold as to helping us all sober up from the long term effects of the period. L'idea è molte volte, come ad aiutarci a smaltire la sbornia da tutti gli effetti a lungo termine del periodo. We can appreciate the ordeal for what it was and for many, help us process what it means in terms of who we were and who we are today. Siamo in grado di apprezzare il calvario per quello che era e per molti, aiutarci a elaborare ciò che significa in termini di chi eravamo e chi siamo oggi.

The discussions will be by members only. Le discussioni saranno esclusivamente dai membri. and membership is by invitation which is not hard to come by really. e l'adesione è su invito, che non è difficile da trovare davvero. I do not expect to totally be capable of keeping trouble makers out. Non mi aspetto di essere totalmente in grado di mantenere i responsabili dei problemi fuori. I just want to keep them from flaming. Voglio solo evitare che fiammeggiante.

Any contributions of images or thoughts will be appreciated. Eventuali contributi di immagini o pensieri sarà apprezzato.

This will be slow going, I have not the feel of it yet, the interface and all. Questo sarà lento andare, non ho la sensazione di esso ancora, l'interfaccia e tutto. But it will evolve. Ma si evolverà. I am calling admins " content director" Moderators will be called " curator", members are dubbed "inheritor' to indicate their position relative to the present post war cultural era. Invito gli amministratori "direttore contenuto" I moderatori si chiamerà "curatore", i membri sono chiamati "erede 'per indicare la loro posizione rispetto al dopoguerra era presente culturale. We are the living embodiment of that event and it's aftermath. Noi siamo l'incarnazione vivente di tale evento e che è seguito.

Members are requested to submit their best material and especially asked to submit material exclusive to " The Greatest Generation " such sumissions will be promoted as such and that promotion will of course be withdrawn if the material is found elsewhere. I membri sono invitati a presentare le loro migliori materiali e in particolare ha chiesto di presentare materiale esclusivo a "La generazione più grande" sumissions tali be promossi in quanto tali e che la promozione sarà ovviamente di ritirata se il materiale è found altrove.

This is not to say all TGG images and content will be exclusive. Questo non vuol dire TGG tutte le immagini ei contenuti saranno esclusiva. But such content will build the site and group prestige. Ma tali contenuti saranno costruire il sito e il prestigio del gruppo.

This group will attempt to use online translation to facilitate a wider audience. Questo gruppo tenterà di utilizzare la traduzione on-line per facilitare un pubblico più ampio. The Second World War was wide spread, after all it is called a " World War" and interest and sharing thoughts of we the inheritors is popular. La seconda guerra mondiale è stata diffusa, dopo tutto si parla di "guerra mondiale" e di interessi e condivisione di pensieri che gli eredi è popolare. A broad yet knowledgeable audience is expected. Un vasto pubblico di tecnici esperti è ancora previsto.

Members are asked to promote TGG  and it's blog. I membri sono invitati a promuovere TGG ed è blog. Suggestions for themes and subject matter are invited. Suggerimenti per i temi e gli argomenti trattati sono invitati. This is your site and as such your enlightened participation is called for. Questo è il vostro sito e come tale la vostra partecipazione illuminata si impone. Just remember we are working toward understanding and not opening wounds. Basta ricordare che stiamo lavorando verso la comprensione e la non apertura ferite. But veterans groups with members who once tried to kill one another get together all over the world and drink to their mutual ordeal. Ma i gruppi veterani con i membri che una volta tentò di uccidere l'un l'altro si ritrovano in tutto il mondo e da bere a dura prova la loro reciproca. Should not the inheritors be able to find peaceful respite as well? Se non gli eredi in grado di trovare tregua pacifica come bene? This benefits inheritors and group growth. Questo eredi benefici e crescita di gruppo. Without this TGG will stay at the level of other groups which have little participation and little meaning. Senza questa TGG rimarrà al livello di altri gruppi che hanno scarsa partecipazione e poco significato.

Have you submitted your material to a lot of groups with many members only to see photos with no commentary or description and with a high number of submissions because they take everything, which results in your submission getting few hits. Avete presentato il vostro materiale a un sacco di gruppi con molti membri solo per vedere le foto con nessun commento o di descrizione e con un elevato numero di mezzi perché si prendono tutto, che si traduce in vostro presentazione ottenendo pochi risultati. Reading the blog, and getting your content featured there will promote the interests of the group but relevance is the key. Leggendo il blog, e ottenere i contenuti presenti ci sarà promuovere gli interessi del gruppo, ma rilevante è la chiave. Tell us the meaning to yourself and other inheritors How has this object or event made the world you or your society the way it is today? Raccontaci il senso di se stessi e gli altri eredi Come è questo oggetto o evento ha fatto il mondo voi oi vostri società così com'è oggi?

Content types are; World War II era related content photos, video, ideas, culture,historical objects, military and civilian history of the period from the 1930s through the '50s that lead to or came out of the war. tipi di contenuto sono, fotografie contenuto della seconda guerra mondiale era collegati, video, idee, cultura, oggetti storici, la storia militare e civile del periodo dal 1930 attraverso gli anni '50 che portano o uscito dalla guerra. Technology,events, philosophy, behavior, people, places and things. Tecnologia, eventi, filosofia, comportamento, persone, luoghi e cose. In other words the world of those who fought the war in combat or at home and those of us called " Baby Boomers" born from the natural biological drive of the human race as a result of the devastation. In altre parole il mondo of coloro che hanno combattuto la guerra in combattimento o in casa and quelli di noi chiama "Boomers Baby" nata dal drive biologico naturale della razza umana a causa della la devastazione. Commentary of the psychology, sociology or other scientific or cultural impact is especially welcome. Commento della psicologia, della sociologia o di altri impatto scientifico o culturale è particolarmente benvenuto. Participation by scholars and serious students will be of tremendous value. La partecipazione di studiosi e studenti gravi saranno di enorme valore.

But please, prospective inheritors note; We require these items to have a description of who,what,when, where and why. I know the present photos have been uploaded by me to get started and do not have this. Ma per favore, futuri eredi nota; Abbiamo bisogno  questi elementi per avere una descrizione di chi, cosa, quando, dove e perché.  Conosco le foto presenti sono stati caricati da me per iniziare e non hanno questa. But that will be corrected. Ma questo verrà corretto.

The blog is at ;  remnantsofthestorm.blogspot.com/ Il blog è a; href="http://remnantsofthestorm.blogspot.com/" /

All the best, Tutto il meglio,

Adrian D'Alessio USA

No comments:

Post a Comment